英語の学習をしていて、
参考書を読んでいると、飽きてくる、眠くなる。
だから問題集ばっかりやる。
苦手な英語の勉強だけど、なんだか問題ばかり解いていると、
嫌な気持ちにはならず、解くことに楽しみを覚えてくる。
(もちろん最初からじゃありません、最初は嫌で嫌でしかたありませんでしたが、
ふっとその時期を超えた時があったような気がします)
しかし、目的が試験のみでしたら問題ないのですが、私の場合は違います。
英語で仕事ができるくらいのプロを目指したいです。
まだ、ひよこ ですけど。
そのため、問題集ばかりから参考書へシフト。
辞書も英和辞典から英英辞典にシフト
しかし、すぐ後悔。
まったくわからない。
わからない語が出てきて、その語を調べて、またわからない語が出てきて・・・
まだ自分にははやかったのかもしれない。
でも、知り合いの翻訳の仕事をしている人に聞いたら、
今からやっておいたほうがいいそうです。
プロになっても、英英辞典と英和辞典は両方使うのだそう。
英語には日本語ではわからないビミョーな意味のズレがあるあるので、
辞書を使い分けることが大事なのだそうです。
ちなみに、ひとことで英英辞典と言っても、
母国語が英語向けの英英辞典と
英語学習者用の英英辞典とがあるので、
しっかり内容を吟味 したほうがいいそうです。
1日5分 「よい習慣」を無理なく身につける できたことノート
- 作者: 永谷研一
- 出版社/メーカー: クロスメディア・パブリッシング(インプレス)
- メディア: 単行本(ソフトカバー)
- この商品を含むブログを見る